Обзор лотереи Ширли Джексон
Утро 20 июня было ясным и солнечным. Он гарантировал прекрасный летний день своей теплотой и свежестью. Жители деревни начали собираться на рынке между офисами почтового отделения и банка около 10 часов. В некоторых городах население было настолько бесчисленным, что для проведения лотереи требовалось не менее двух дней, и оно должно было начаться 26 июня. Но в этой деревне было всего несколько жителей, поэтому вся церемония лотереи длилась несколько часов.
Прежде всего, конечно, дети появились на рынке. Школа была просто закрыта на летние каникулы и не полностью адаптировалась к волнению неожиданной свободы. Затем мальчик объединился в небольшие группы, а затем внезапно разразился какой-то эхо-игрой, и их дискуссии, как и прежде, были ранее о школе и учителях, книгах и наказаниях. Бобби Мартин уже успел собрать камни в карманах. Вскоре остальные последовали примеру, выбрав самые гладкие и округлые камни. Бобби, Гарри Джонс и Дики Делакруа - жители назвали это название "Делакрой", собрав кучу камешков и теперь защитив его от вражеских набегов. Девушки встали, разговаривали друг с другом и смотрели на мальчиков. Самые маленькие были заняты в пыли или повешены руками старших братьев и сестер.
Чуть позже люди собрались на рынке. Поднявшись ближе к куче камешков, они начали общее обсуждение посадок и дождя, тракторов и налогов с учетом детей. Вслед за мужчинами появились дамы, одетые в выцветшие платья и свитера. Прежде чем присоединиться к своим собственным женам, они встретились, меняя сплетни из деревни на ходу. Заняв свои места рядом с мужьями, они стали воспитывать детей. Дети слушали без охоты, заставляя их называть себя несколько раз. Бобби Мартин открутил руку под рукой матери и, смеясь, побежал обратно к груде камешков.
Организатором лотереи (а также рыночных танцев, деятельности молодежного клуба, программы «День всех святых») был г-н Саммерс, у которого было достаточно свободного времени и энергии для подобных общественных мероприятий.
Он был круглым, веселым и общительным человеком. Он специализировался на угле. К нему обращались люди, так как у него не было детей, но он был одинокой женой. Когда он появился на рынке в темной деревянной коробке, стол ожил. Он махнул рукой и громко сказал: «Уже немного поздно, ребята». За ним следовал почтмейстер Грейвс со стулом около трех футов в руках.
Кресло было установлено в центре рынка, и мистер Саммерс поставил на него темную коробку. Жители села находились на расстоянии, соблюдая правильное расстояние. Когда мистер Саммерс спросил, есть ли кто-то, чтобы помочь, в толпе возникли какие-то эмоции и смятение. Позже пришли двое: мистер Мартин и его старший сын Бакстер. Это было их обязательство хранить ленту, пока мистер Саммерс смешивал лотерейные билеты.
Перед открытием лотереи необходимо было составить списки руководителей кланов, боссов любого пола и любых членов семьи. Кроме того, почтмейстер должен был принять присягу мистера Саммерса в качестве официального менеджера лотереи.
Как раз, когда мистер Саммерс закончил говорить и повернулся лицом к массам, миссис Хатчисон, казалось, носила свитер на плечах на взлетно-посадочной полосе, ведущей к рынку. Он пришел быстро последним.
«Я забыла, какой сегодня день», - сказала она своей соседке, мисс Делакруа, и они оба медленно смеялись. «Я думал, что мой старик положил за дом дрова», - продолжила миссис Хатчисон. - он посмотрел в окно, - и, кажется, дети тоже давно убежали. И только тогда я вспомнил, что это было 27 июня, и быстро побежал сюда.
- Да, ты успел, успокоил своего соседа. «Они никогда не перестанут говорить там».
миссис Хатчисон слегка наклонила голову, чтобы она лучше выстроилась из собравшихся людей и увидела мужа и жену и ее детей в первом ряду. Госпожа Делакруа прощалась, она стала проходить сквозь толпу. Люди были рады развестись; двое или трое сказали достаточно громко, чтобы другие услышали: «А вот твоя маленькая жена Хатчисон» и «Билл, она все еще у тебя».
Когда миссис Хатчисон наконец встала рядом со своим мужем, мистер Саммерс сердечно сказал: «Я боялся, что мне следует начинать без тебя, Тесси. На что он ответил:« Не оставляй мои блюда в раковине, не так ли, Джо? "
В таблице был низкий смех. Люди снова закрыли свои линии.
"Ну, мистер Саммерс начал торжественно", я думаю, пришло время разыграть лотерею. Кто-то пропал?
- Данбар, Данбар, - раздалось несколько голосов.
Мистер Саммерс проверил свой список.
"Клод Данбар", сказал он. - Это правильно. Он сломал ногу, верно? Кто нарисует много для него?«Похоже, я,» сказала дама.
Мистер Саммерс повернулся к ней и сказал:
- Моя жена много тянет за своего мужа. У тебя нет взрослого сына, который мог бы создать его для тебя, Дженни?
«Горацию еще не шестнадцать», - сказала миссис Данбар громким голосом. - Видно, и в этом году мне придется выпаривать партии для моего старика.Мистер Саммерс слушал слова леди с выражением энтузиазма на лице.
«Отлично», - сказал он и отметил на своем листе бумаги. "Принимает ли жена миссис Уотсон участие в лотерее в этом году?"
- Самый молодой человек на столе поднял руку и закричал: «Я здесь, я много рисовал для себя и своей матери».
«Ну что ж, - заключил мистер Саммерс, - на его месте все, кажется, Олд Уорнер?
Вот, - сказал голос, и мистер Саммерс с удовлетворением кивнул.
На площади царила неожиданная тишина, когда, сломав гортань, он опустил глаза к листу в руке.
- Вы готовы? - он спросил. «В данный момент я начну читать имя - прежде всего, боссов кланов - а ты придешь и заберешь билеты из коробки. Держи их в кулаке, не возвращаясь и не глядя на них до конца» лотереи. У вас есть вопросы?
Те, кто собрался на рынке, выполняли эту функцию так много раз, что полностью подчинялись рекомендациям; большинство из них были тихими, не оглядываясь, время от времени проводя языками по пролитым губам.
Наконец, мистер Саммерс поднял руку и сказал:
Мужчина расстался со столом и сделал несколько шагов впереди. «Привет, Стив», - сказал мистер Саммерс, и мистер Адамс ответил: «Привет, Джо». Они изменили нервную и растянутую улыбку. Сняв свернутую ленту с темной коробки, Адамс бросился на место. Он стоял немного в стороне от семьи, стараясь не смотреть на лотерейный билет в своей руке. «Аллен ... Андерсон ... Бентам ...» - позвал мистер Саммерс.
«Такое напоминание, что между лотереями нет огромного перерыва», - рассмеялся Делакруа жене почтмейстера. - Похоже, последний был на прошлой неделе.
«Да, время растет», - сказала миссис Грейвс.
«Ну, моя очередь пришла к моему старику», - сказала миссис Делакруа, и она бросила взгляд на фигуру своего мужа, которая вошла в черный ящик.
- Данбар! Я напугал мистера Саммерса, и миссис Данбар уехала стрелять в толпу. - Не стесняйся, Дженни! - одна из женщин подтолкнула ее в спину.
- Топи, Билл! "Со смехом", сказала миссис Хатчисон.
«Я слышал, что в северной деревне говорят об устранении лотереи в целом», - сказал Адамс Старине Уорнер, которая сидела рядом с ним.
- дерьмо! - храпит старик. - Чтобы послушать сегодняшнюю молодежь, все для них не хорошо. У нас не будет времени, чтобы привести свои чувства в чувство, потому что они захотят вернуться в пещеры и сделать свое собственное удовольствие. Это не была поговорка, использованная ранее: «Июньская лотерея - та, которая предложила урожай». У нас нет времени возвращаться, потому что нужно есть траву и желуди. Лотерея была всегда! Это добавляет раздражительность. - Достаточно того, что этот молочный мальчик Джо Саммерс шутит, что кто-то приближается к нему.
«В некоторых местах они уже отказались от лотереи», - увидела она миссис Адамс.
- Это не закончится хорошо! - решительно заявил старый Ворнер. - Матт сопливый!
- Мартин ... Овердикс ... Перси ...
- Я хотел бы закончить это более послушно! Миссис Данбар повторила два раза нетерпеливым тоном, обращаясь к своему старшему сыну.
«Они практически закончили», - ответил он.
«Приготовься, беги на минутку, рассказывая отцу», - предупредила миссис Данбар.
Мистер Саммерс вытащил свое имя, сунул руку в коробку и вытащил лотерейный билет. Тогда другой человек назвал список: "Уорнер!"
«Прошло 70 лет с тех пор, как я присутствовал на лотерее», пробормотал старик, проходя сквозь толпу. - Просто подумай в седьмой раз!
Молодой человек с смущенным взглядом, отделенным от стола. «Не волнуйся, Джек, - он посоветовал кому-то последовать за ним, а мистер Саммерс сказал - не торопись, сынок».
После этого был долгий перерыв, в котором люди, казалось, не дышали. Наконец, мистер Саммерс, подняв руку с билетом, сказал: «Все в порядке, вы можете открыть себя, друзья!» Никто не двигался на мгновение, затем все начали переворачивать билеты. Внезапно все дамы заговорили в один голос: "Кто это?" Но тут было слышно: «Hatchionsons. Он умирает для Билла Хатчисона».
«Беги, скажи моему отцу», - сказала миссис Данбар своему сыну.
Люди начали смотреть вокруг в поисках Хатчисона.
- Билл Хатчисон сидел тихо, глядя на ухо в руке.
- Вы не дали ему достаточно времени, чтобы выбрать билет! - через мгновение крикнула Тесси Хатчисон, поворачиваясь к мистеру Саммерсу. - Я видел все. Это нечестно!
«Будь хорошим, Тесси, - сказала миссис Делакруа, - и миссис Грейвс добавила:« У всех нас есть старики с равными шансами. "
"Заткнись, Тесси", - сказал Билл Хатчисон.
«Так что я получил эту часть лотереи довольно быстро», - сказал мистер Саммерс. «Теперь нам следует поторопиться, чтобы все успеть вовремя», - посмотрел он в другом списке.
«Билл, - сказал он, - ты уволил всю линию Хатчинса. Не считаешь ли ты семью, а у нас еще есть семья?
- Дон и Ева! Мисс Хатчисон позвонила. - Пусть они много стреляют!
«Дочери много рисуют в своих женах», - мягко сказал мистер Саммерс. «И вы это очень хорошо знаете».
- Это было не правильно! - продолжает Тесси, настаивает.
«Твоя правда, Джо», - сказал Билл Хатчисон громким голосом. - Моя дочь принимает участие в лотерее с мужем.«В этой версии, - объясняет мистер Саммерс, - вы были причиной гонки». Что касается семьи Хатчисон, то и вы тоже.
«Верно», сказал Билл.
- Сколько у вас детей?
- Три. Билл младший, Нэнси и Маленький Дейв. Ну и кроме того, Тесси и я.
«Видишь ли, - сказал мистер Саммерс. "Гарри, ты получил их билеты?"Мистер Грейвс кивнул, указывая на несколько бумажных лент.
«Сообщите о них в коробку», - сказал мистер Саммерс. «Возьми счет Билла и положи его туда».
«Я думаю, что мы должны выиграть все с самого начала», - сказала миссис Хатчисон самым умеренным тоном, на который она была способна. - Я говорю, это не справедливо! Вы не дали ему время выбирать. Все это видел!
Мистер Грейвз взял пять лотерейных билетов и бросил их в коробку. Он бросил другие бумаги на землю, легкий ветерок схватил их и поднял в воздух.
- Послушай меня! Воскликнула миссис Хатчисон, обращаясь к жителям деревни, которые стояли в плотной стене.
- Ты готов к Биллу? Я спросил мистера Саммерса, и он, кратко взглянув на свою жену и детей, кивнул.
«Понять», - сказал мистер Саммерс. - Люба берет записку и не выключает ее, пока я не скажу, Гарри, потому что тебе придется минимально помочь Дэйву.Почтмейстер принес мальчика к его ручному ящику.
«Нарисуй там лист бумаги, Дэйви», - мягко сказал мистер Саммерс.
Дэйви положил ручку в ящик и засмеялся.«Просто возьмите листок бумаги», - сказал мистер Саммерс. - Гарри, брось его, пока ты на него.
Мистер Грейвз взял лотерейный билет с кулака ребенка. Маленький Дейв встал и посмотрел на него с озадаченным выражением лица.
- Тогда Нэнси, объявил мистер Саммерс.Нэнси было двенадцать лет, и ее друзья в школе смотрели вниз, подходили к коробке и вырывали билеты из ее живота.
- Тесси! «Мистер Саммерс сказал вслух, на мгновение замешкался, осмотрелся вокруг, с трудом сжал губы и повернулся к коробке. Быстро подняв билет, он избил его за собой.
Наконец, Билл сам сунул руку в коробку, нанес незначительный удар туда и избежал последней газеты.
Стол заморозил неохотные ожидания.
- Нэнси одна! прошептать каждую девушку и этот шепот дошел до последних строчек.
"
Все было преждевременно", - сказала Старина Уорнер. - Недоношенные люди раньше разные.«Отлично», - сказал мистер Саммерс. - Раскройте билеты. Гарри, открой билет маленького Дейва.
Мистер Грейвс открыл лист бумаги, и люди сразу же истекли, потому что он мог понять, что билет пуст Билл-младший и Нэнси немедленно развернули свои бумажные ленты, и оба сразу же засветились и засмеялись, повернувшись лицом к столу и взяв билет над головой.
«Тесси», - позвонил мистер Саммерс. Ответа не было. Затем он посмотрел на Билла. Он открыл записку и показал ей. Бумага тоже была чистой.
«Это означает, что это Тесси», сказал мистер Саммерс, и ее голос был скучным. «Покажи нам свою записку, Билл».Хатчисон подошел к своей жене и заставил его положить кулак в кулак. На нем была черная точка, которую мистер Саммерс поставил карандашом на следующий день вечером. Билл много поднял, и стол был взволнован.
«Все в порядке, друзья мои, - сказал мистер Саммерс. - Давайте закончим это дело более скромно.
Хотя жители села забыли большую часть церемонии и не смогли сохранить первый темный ящик, они вспомнили, что необходимо было использовать камни. Для их обслуживания есть груды камней, собранные детьми. Галька также лежала на земле со сброшенными билетами.
Миссис Делакруа, выбрав такой огромный камень, должна была поднять ее обеими руками, обратилась к миссис Данбар: «Не опаздывайте!»
- Абсолютно не могу бежать. Иди, я опоздал, чтобы повесить.Дети уже были загружены галькой, и кто-то дал Дейву несколько камней. Тесси Хатчисон сейчас в центре круга. В отчаянии он протянул руки к столу, который направлялся к ней.
- Это несправедливо! - закричала она, а затем первый камень ударил ее в храме.
- Давайте выбросим это! - осудил Олд Уорнер. Стив Адамс был перед массой, миссис Грейвс была на шаг позади него.
- Это несправедливо, это несправедливо! Они напугали миссис Хатчисон, но кольцо вокруг нее было уже закрыто.